Saturday, September 26, 2009

Сегодня 105 лет назад умер Патрик Лафкадио Хирн (Херн) / Patrick Lafcadio Hearn (1850-1904)

В поисках буддийских пословиц наткнулась на отывки из книги Лафкадио Хирна In Ghostly Gapan, 1899. Перевела. Заинтересовалась судьбой и работами этого незаурядного человека.

"Экзотическую привлекательность японской жизни, так сильно отличающейся от остальных стран, невозможно обнаружить в ее европеизированных кругах. Ее можно найти лишь среди простых людей, которые так же, как и в других странах, демонстрируют и в Японии свои национальные особенности и которые до сих пор цепляются за свои восхитительные старые традиции, красочные костюмы, буддистские статуи, семейные храмы, прекрасные и трогательные культы предков. Это верования, поощряющие доброту по отношению к несчастным и доброту по отношению к животным, не приводят ни к чему, кроме как к счастливому моральному выводу. Занимательная самонадеянность домашних животных и сравнительное бесстрашие множества диких созданий в присутствии человека, белые облака чаек, которые парят на каждой дымовой трубой в ожидании подачки хлеба, вспархивание голубей с храмовых карнизов для того, чтобы подхватить рисовые зерна, разбрасываемые для них странниками, знакомые аисты древних, открытых публике садов, олень святых храмов, ожидающий печенья и ласки, рыба, поднимающая голову из священных лотосовых прудов, когда тень странника падает на поверхность воды, - эти и тысячи других милых образов проявляются благодаря фантазиям, которые, хотя и зовутся суевериями, в простейших формах внушают великую истину Единства Жизни.
[...]
- Будд - бесчисленное множество, - выдает Акира, - однако истина в том, что Будда только один, остальное лишь формы его воплощения. В каждом из нас - будущий Будда. Все мы без исключения более или менее понимаем истину. Однако дурак может не понимать эти вещи и, таким образом, искать прибежище в символах и формах".
Лафкадио Хирн «Мимолетные впечатления о незнакомой Японии»

Журналист, писатель, переводчик.
Сын гречанки и английского военного врача (по происхождению ирландца).
Учился в Ирландии и Франции, в 1869 уехал в США, работал журналистом.

Переводчик французской беллетристики, собиратель негритянского и креольского фольклора.
О нём написано больше книг, чем о любом другом жителе Нового Орлеана, кроме разве Луи Армстронга.

В 1890 году 40-летний Хирн приехал в Японию, чтобы написать серию статей для издательства Harper & Row.
Поражённый ни на что не похожим характером японцев и красотой их культуры, Хирн объявил, что жизнь в Японии напоминает рай, и решил остаться в этой стране навсегда.

Как и большинство иностранцев в Японии, Хирн был очарован идеальным порядком, царившим в этом обществе, исключительной вежливостью японцев и гостеприимством, которое они проявляют по отношению к иностранным гостям.

Хирн женился на местной девушке, дочери высокопоставленного самурая из клана Сэцу, и принял японское гражданство, став Коидзуми Якумо.

С 1896 по 1903 - профессор английской литературы в различных учебных заведениях Японии, в частности, в Токийском императорском университете.

26 сентября 1904 года он умер от сердечной недостаточности. Ему было 54 года.

Книги Лафкадио Xирна ("Блики незнакомой Японии" Т. 1-2, 1894; "Отрывки о буддизме", 1897; "Япония: попытка интерпретации", 1904) стимулировали рост интереса к Японии и её культуре в США и странах Западной Европы, а также увлечение буддизмом в среде западной интеллигенции начала XX века.

Лафкадио Хирн (Херн) в моих переводах
Лафкадио Херн (Хирн) в интервью своего правнука

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...