Thursday, March 12, 2009

Сюнтаро Таникава (род. 15 декабря 1931 года). Деревья – в 20 строк/Tanikawa Shuntaro, about trees

Деревья – в двадцать строк


1. Пальцы легкого ветерка касаются всех ваших угловатостей.

2. В вашей тени - жар жизни.

3. И кто вас научил стоять так прямо.


4. Теснятся, нисколько не стесняясь сходства своего.

5. Пушок земли, пробивающийся к теплу атмосферы.


6. От невыразимой зеленой гармонии не отвести глаз.

7. Скорее встану за этих исполинов, чем - на войну.

8. Безмолвная толпа, которую никто не взбаламутит.


9. Из тьмы встает живое.

10. Какой вас якорь тянет к спрятанной воде?

11. Когда ты в лесу, душа привыкает к телу.

12. Дрожит, стараясь слиться с небом - цвет.

13. Продолжаю искать ту ясность, что таит в себе этот цвет.


14. В деревьях живет незаменимый опыт.

15. Хотел бы умереть после того, как поцелую каждое.

16. Если это ноты, где уши, что услышат Музыку?


17. Поскольку нет у них зеркал, то каждое стоит красиво.

18. И что за простота - считать, что можешь дорасти до неба!

19. Нельзя красивей быть.

20. Благословенье - жить с вами на одной Земле.


в переводах Василия Зорина и Ивана Ющенко

Таникава Сюнтаро - в моих переводах
в цитатнике

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...